libros

TRADUCCIÓN TÉCNICA Y CIENTÍFICA

Las máximas de este tipo de traducción son la precisión y el rigor, por lo que es indispensable utilizar una terminología exacta y unificada. En primer lugar hay que leer y comprender el texto técnico, tarea imposible si el traductor no conoce y entiende la especialidad.

Posteriormente hay que redactar la traducción técnica, tarea para la cual el traductor tiene que, además de escribir correctamente, dominar a la perfección la jerga técnica en el idioma meta, conocer las últimas novedades y tener un enorme dominio del idioma. En Legatrad contamos con traductores altamente especializados en traducción médico-sanitaria, técnica e informática.