literatura

TRADUCCIÓN LITERARIA Y AUDIOVISUAL

Los traductores literarios y audiovisuales tienen que ser personas que dominen muchos temas y que sean grandes conocedores de la lengua y la cultura, tanto de partida como de llegada.

Las traducciones literarias son sumamente importantes para el patrimonio cultural de un país y se requiere una sensibilidad especial para poder hacerlas bien. No todos los traductores pueden ni se atreven con este tipo de traducción. Nuestros traductores literarios y audiovisuales reúnen todos los requisitos anteriores, además de mucha experiencia en los sectores editorial y audiovisual.