TRADUCCIÓN JURADA Y JURÍDICA

TRADUCCIÓN JURADA Y JURÍDICA

Una traducción jurada, también denominada traducción oficial o certificada, es aquella que tiene validez oficial ante los organismos públicos y es la única que puede surtir efectos oficiales, pues está debidamente firmada y sellada por un traductor jurado.

Los Traductores e Intérpretes Jurados están habilitados por el organismo competente (en España: el Ministerio de Asuntos Exteriores para castellano, la Generalitat de Catalunya para catalán, la Xunta de Galicia para gallego y el Instituto Vasco de Administración Pública para euskera) para traducir de un idioma extranjero a uno de los idiomas oficiales del Estado y viceversa.

La traducción jurada incluye la firma y el sello del traductor jurado, así como una certificación de que la traducción es fiel y completa al documento original. Las traducciones juradas pueden entregarse en papel, selladas y firmadas en tinta azul por el profesional, o en formato digital con la firma electrónica del traductor jurado.

Entre los documentos que generalmente tienen que entregarse junto con su traducción jurada con el fin de ser homologados o reconocidos encontramos:

  • Títulos y expedientes académicos
  • Certificados de antecedentes penales
  • Testamentos
  • Escrituras notariales y poderes
  • Certificados y sentencias de divorcio
  • Patentes
  • Expedientes de adopción
  • Contratos, poderes notariales y escrituras
  • Extractos de registros mercantiles y civiles
  • Demandas y resoluciones judiciales
  • Estatutos sociales
  • Informes de auditoría
  • Certificados de matrimonio, nacimiento, estado civil y defunción
  • Cuentas anuales de empresa

En cuanto a la interpretación jurada, se trata de una interpretación, ya sea simultánea, consecutiva o de enlace, con carácter oficial, prestada por un intérprete jurado en situaciones en las que se requiere garantía legal de exactitud y confidencialidad.

Este servicio es necesario en contextos como:

  • Juicios y procedimientos judiciales
  • Firmas en notarías
  • Firmas de contratos
  • Comparecencias ante organismos oficiales

El intérprete jurado actúa como garante de que la comunicación entre las partes se realiza de forma fiel, precisa y conforme a la legalidad vigente.

Por su naturaleza, estos servicios deben ser tratados con la máxima confidencialidad. En Legatrad le garantizamos que ni los documentos ni la información contenida en ellos o facilitada en una interpretación serán divulgados en ningún momento.

En nuestra empresa trabajamos exclusivamente con traductores e intérpretes jurados acreditados, asegurando un servicio riguroso, puntual y adaptado a las necesidades de cada cliente.