
TRADUCCIÓN JURADA Y JURÍDICA
Una traducción jurada, también denominada traducción oficial o certificada, es aquella que tiene validez oficial ante los organismos públicos y es la única que puede surtir efectos oficiales, pues está debidamente firmada y sellada por un traductor jurado.
Los Traductores e Intérpretes Jurados están habilitados por el organismo competente (en España: el Ministerio de Asuntos Exteriores para castellano, la Generalitat de Catalunya para catalán, la Xunta de Galicia para gallego y el Instituto Vasco de Administración Pública para euskera) para traducir de un idioma extranjero a uno de los idiomas oficiales del Estado y viceversa.
La traducción jurada incluye la firma y el sello del traductor jurado, así como una certificación de que la traducción es fiel y completa al documento original. Las traducciones juradas pueden entregarse en papel, selladas y firmadas en tinta azul por el profesional, o en formato digital con la firma electrónica del traductor jurado.
Entre los documentos que generalmente tienen que entregarse junto con su traducción jurada con el fin de ser homologados o reconocidos encontramos:
- Títulos y expedientes académicos
- Certificados de antecedentes penales
- Testamentos
- Escrituras notariales y poderes
- Certificados y sentencias de divorcio
- Patentes
- Expedientes de adopción
- Contratos, poderes notariales y escrituras
- Extractos de registros mercantiles y civiles
- Demandas y resoluciones judiciales
- Estatutos sociales
- Informes de auditoría
- Certificados de matrimonio, nacimiento, estado civil y defunción
- Cuentas anuales de empresa
En cuanto a la interpretación jurada, se trata de una interpretación, ya sea simultánea, consecutiva o de enlace, con carácter oficial, prestada por un intérprete jurado en situaciones en las que se requiere garantía legal de exactitud y confidencialidad.
Este servicio es necesario en contextos como:
- Juicios y procedimientos judiciales
- Firmas en notarías
- Firmas de contratos
- Comparecencias ante organismos oficiales
El intérprete jurado actúa como garante de que la comunicación entre las partes se realiza de forma fiel, precisa y conforme a la legalidad vigente.
Por su naturaleza, estos servicios deben ser tratados con la máxima confidencialidad. En Legatrad le garantizamos que ni los documentos ni la información contenida en ellos o facilitada en una interpretación serán divulgados en ningún momento.
En nuestra empresa trabajamos exclusivamente con traductores e intérpretes jurados acreditados, asegurando un servicio riguroso, puntual y adaptado a las necesidades de cada cliente.
